No exact translation found for قانون التوازن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون التوازن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Loiloi générale sur l'équilibre écologique et la protection de l'environnement.
    القانون العام بشأن التوازن الإيكولوجي والحماية البيئية.
  • La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer clairement comment les droits et obligations se répartissent entre le débiteur et tout représentant de l'insolvabilité nommé à titre de mesure provisoire.
    ينبغي أن يحدّد القانون بوضوح توازن الحقوق والالتزامات بين المدين وأي ممثل للإعسار يُعَّين كتدبير مؤقت.
  • La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer clairement comment les droits et obligations se répartissent entre le débiteur et tout représentant de l'insolvabilité nommé à titre de mesure provisoire.
    (41) ينبغي أن يحدّد القانون بوضوح توازن الحقوق والالتزامات بين المدين وأي ممثل للإعسار يُعَّين كتدبير مؤقت.
  • Le débat devra donc tenir dûment compte de la nécessité de faire avancer la réforme militaire, d'une part, et de mettre fin à la pratique de l'impunité, de l'autre.
    وينبغي أن تتوخى المناقشة بشأن هذا القانون تحقيق التوازن بين الحاجة إلى النهوض بالإصلاح العسكري، من ناحية، وإنهاء ثقافة الإفلات من العقاب، من ناحية أخرى.
  • Dire qu'il n'y a pas de justification pour la terreur ne donne pas carte blanche aux gouvernements pour violer le droit international au nom de la lutte contre le terrorisme. Les diplomates et les juristes de la Sixième Commission ne doivent pas non plus faire fi des droits consacrés dans la Charte lorsqu'ils négocient des instruments juridiques antiterroristes. La Commission a pour tâche de préserver l'état de droit et de réaliser un équilibre entre les instruments répressifs et la protection d'autres droits.
    ولا يجدر بالدبلوماسيين والحقوقيين في اللجنة السادسة أن يتخلوا عن الحقوق المجسدة في الميثاق عندما يتفاوضون على صكوك قانونية مناهضة للإرهاب فالمهمة التي تتحملها اللجنة هي الحفاظ على سيادة القانون وإقرار توازن بين صكوك إنفاذ القوانين وحماية الحقوق الأخرى.
  • Lorsqu'ils font appliquer la loi, les États ont la lourde tâche de trouver un équilibre entre deux notions antinomiques : le droit à la sécurité et à la vie d'une part, et la liberté de l'individu de l'autre.
    ويجب على الدول الديمقراطية في تطبيقها للقانون إيجاد التوازن بطريقة صعبة وحساسة بين مبدأين متعارضين هما الحق في الأمن البشري والحق في الحياة من جهة وحرية الأفراد من جهة أخرى.
  • La bonne gouvernance exige, entre autres, une relation de confiance entre l'État et le peuple, l'intégrité, la transparence, la primauté du droit, l'équilibre des pouvoirs et une implication totale de toutes les parties prenantes.».
    فالحكم الرشيد يتطلب، في جملة أمور، الثقة بين الدولة والشعب، والنزاهة، والشفافية، وسيادة القانون، وعمليات المراجعة والتوازن، والإشراك الكامل لجميع أصحاب المصلحة".
  • Selon cette délégation, il fallait que ces traités tiennent compte de façon pondérée tant du droit international public que des réalités du droit privé s'appliquant aux activités spatiales d'aujourd'hui.
    ورأى ذلك الوفد أن المعاهدات ينبغي أن يتجلى فيها توازن بين القانون الدولي العام وواقع القانون الخاص في أنشطة الفضاء الراهنة.
  • Selon cette délégation, il était nécessaire de refléter dans ces traités un équilibre entre le droit international public et les réalités du droit privé dans les activités spatiales actuelles.
    ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن المعاهدات ينبغي أن يتجلى فيها توازن بين القانون الدولي العام وواقع القانون الخاص في أنشطة الفضاء الراهنة.
  • c) La nécessité pour l'ONU de mettre sa stratégie de réforme du secteur de la sécurité en cohérence avec l'action qu'elle mène dans des domaines connexes tels que la démobilisation, le désarmement et la réinsertion, l'état de droit et la justice transitionnelle, ainsi qu'avec des questions transversales comme les droits de l'homme, le droit humanitaire, l'égalité des sexes et la participation des femmes et les enfants dans les conflits armés;
    (ج) أهمية أن تراعي الأمم المتحدة الاتساق في نهجها إزاء إصلاح قطاع الأمن مع مجالات النشاط المتصلة به مثل نزع السلاح وتسريح الجنود والإعادة إلى أرض الوطن وإعادة إدماج المسرحين وتأهيلهم، والعدالة في المرحلة الانتقالية وحكم القانون، ومع المسائل الأخرى المتعددة القطاعات مثل حقوق الإنسان والقانون الإنساني والتوازن الجنساني والمساواة في المشاركة للرجال والنساء، والأطفال في القوات المسلحة، وغيرها.